Intelligent inspiriert, groovender Sound in stilvollem Ambiente.
Stephan König – Trio
Jazz-Improvisationen zu Themen von Wolfgang Amadeus Mozart
Stephan König, Klavier
Thomas Stahr, Bass
Wieland Götze, Schlagzeug
Klavierkonzert in Jazz (Klavierkonzert A-Dur, KV 488) Abendempfindung an Laura KV 523 Der Blues der Trennung KV 519 Der Zauberer KV 472 Sehnsucht nach dem Frühling KV 596 Eine jazzige Nachtmusik KV 525 Rondo alla turca aus Klaviersonate A-Dur, KV 331
total: 66:26
Compositions: Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
Arrangements: 1-10 Stephan König (*1963) 11 Thomas Stahr (*1960)
Die Aufnahme entstand am 18. Mai 2017 in der Villa Koerner im Rahmen des Sächsischen Mozartfestes.
The recording was made on May 18th, 2017 in Villa Koerner within the context of the Mozart Festival of Saxony.
Stephan König:
Für mich ist Improvisation eine gleichberechtigte Kunstform neben der Komposition. Der Vorteil der Improvisation gegenüber der Komposition ist, dass der Interpret viel direkter auf die jeweilige Situation des Konzertes eingehen kann – d.h. auf Raum, Instrument, Ausstrahlung der Zuhörer und insbesondere auch auf den eigenen emotionalen momentanen Zustand. Der Vorteil der Komposition ist, dass der Komponist so lange am Werk feilen kann, bis er glaubt, fertig zu sein. Das Risiko bei der Improvisation ist, dass es nur eine zeitliche Möglichkeit für den Ton gibt. Es gibt die freie Improvisation und die thematisch gebundene Improvisation; dieser Konzert-Abend ist gebunden an musikalische Themen und Ausdrucksformen von Wolfgang Amadeus Mozart, d.h. es werden beide Kunstformen – Improvisation und Komposition – verschmolzen.
Stephan König:
For me, improvisation is on an equal footing with composition. Improvisation has one advantage over composition in that the interpreter can respond much more directly to each concert situation. That means responding to the concert space, the instrument, the audience’s vibes, and especially to the particular emotional state in the room. Composition’s advantage is that a composer can fine-tune a piece as long as he needs to, until he believes that it’s finished. The risk with improvisation lies in the fact that there is only one temporal opportunity for a tone. There is free-improvisation and improvisation bound to themes; this concert is bound to the musical themes and forms of expression of Wolfgang Amadeus Mozart. This means that both art forms – improvisation and composition – merge into one another.
Das Stephan-König-Trio wurde 1987 gegründet. In den ersten Jahren, in denen vorrangig Kompositionen von Stephan König auf dem Programm standen, waren Thomas Moritz (Kontrabaß) und Jörg Steffens (Schlagzeug) die ständigen Partner von Stephan König (Klavier). Seitdem hat die Besetzung einige Male gewechselt – je nach der speziellen musikalischen Ausrichtung der Projekte waren am Baß Stephan „Grete“ Weiser oder Tom Götze sowie am Schlagzeug Wolfram Dix oder Frank-Endrik Moll zu erleben. Bei den aktuellen Programmen „Bach in Jazz“ (CD rondeau 2012), „Wagner in Jazz“ und „Bilder einer Ausstellung – the jazz-version“ (Mussorgski / König) spielt Stephan König zusammen mit Thomas Stahr (Baß) und Wieland Götze (Schlagzeug).
The Stephan-König-Trio was founded in 1987. In the first years, in which primarily compositions of Stephan König were featured, Thomas Moritz (double bass) and Jörg Steffens (percussion) were the steady partners of Stephan König. Since then, the line-up has changed several times. Depending on the particular musical orientation of the projects, one could hear Stephan „Grete“ Weiser or Tom Götze on bass, as well as Wolfram Dix or Frank-Endrik Moll on percussion. In the current programs “Jazz Bach” (CD rondeau 2012), “Jazz Wagner”, and “Pictures at an Exhibiton – the jazz version” “ (Mussorgski / König), Stephan König is playing together with Thomas Stahr (double bass) and Wieland Götze (percussion).
Zum Geleit
Über die uns vorliegende CD-Edition freuen wir uns sehr, denn Ton- und Bildaufnahmen entsprechen dem seit 1914 gelebten, dann über Jahrzehnte unterbrochenem und seit 2002 wiedererweckten Geist des Hauses. Der Konzertabend und die CD hätten demnach auch heißen können „Villa in Jazz“, so wie das bauliche Konzept und deren heutige Eigentümer und Nutzer die bauliche Form, die künstlerische Gestaltung und Ausgestaltung, den wohnlichen und arbeitenden Zweck mit dem Anspruch an Vitalität und Freude am Leben mit all seinen Farblichkeiten vereint. Meisterschaft und Genialität finden sich in der Architektur des Hauses und den musikalischen Vorlagen – Meisterschaft und Genialität in der Bewahrung und der lebendigen Transformation ins Heute durch Nutzung und Eigeninterpretation. Unsere Freude daran wollen wir mit Ihnen teilen und damit die Idee des Hauses, die Idee „Villa in Jazz“ ins Morgen zu transportieren.
Jens Held und Franz Wagner-Streuber
Preface
We are very pleased about this CD-edition in that sound and visual recordings correspond to the ‘spirit of this house’, built in 1914, discontinued in the following decades, and resurrected in 2002. This concert and CD could have also been called “Jazz Villa”, in that the villa’s architectural concept (as well as its current proprietor and users) unite architectural form, artistic design and configuration, and living and working function with the aspiration to vitality and joie de vivre in all of its colorful connotations. Mastery and ingenuity can be found in the architecture of the house and the musical presentations – mastery and ingenuity are also in the preservation of the house and a lively transformation into the present time through utilization and self-interpretation. We are happy to share our joy with you and thus bring the idea of the “Jazz Villa” into the future.
Jens Held and Franz Wagner-Streuber
Wir danken für die freundliche Unterstützung durch Göken, Pollak & Partner Treuhandgesellschaft mbH
We thank Göken, Pollak & Partner for their friendly support
Translation: Heather O‘Donnel
Photography: © Ania Wagner 2017
Graphics: PUNKT 191 Marketing & Design
Corporate Design: auris subtilis®
Recorded: May 2017
Recording: Markus Gottschall
Mastering: Markus Gottschall
Production Manager: Franz Wagner-Streuber
Production Assistant: Ania Wagner
Producer: Franz Wagner-Streuber
Production: auris subtilis
Design und Production auris subtilis®